For the last five years, Tatiana has been a popular children's entertainer in Mexico, following a pop-music career of over ten years before that. You can read more details in my other Tatiana reviews.
Sigue la Magia ("The Magic Continues") is her fourth children's album, released in 1997 following ĦBrinca! (1995), ĦBrinca! II (1996), and the Christmas album Navidad con Tatiana (1996). It was followed up by another Christmas album, Navidad Magica (1997; later re-released as Feliz Navidad). She was releasing music at a rapid pace at this point in her career, which is also when she launched her children's program on Mexican TV. This album was released by the Fantil label of Paramusica, which also released her earlier children's albums, but after this she moved to larger labels -- PolyGram, and later Universal -- as her career took off.
Sigue la Magia continues on the theme of the Brinca albums in using mostly public-domain, Spanish-language songs which were already familiar to Mexican children and performing them in an updated "pop" style. In this case, however, some of the tunes will also be familiar to English-speaking listeners, as several are also familiar in their English versions. This makes Sigue la Magia the most "familiar-sounding" of Tatiana's albums for Americans, and it's interesting to hear what the Spanish lyrics are to these songs. If you're trying to introduce English-speaking kids to Spanish-language music (perhaps in conjunction with Spanish classes), this is one of the better albums you can get for this purpose.
Here are the tracks on this album:
1) ĦOh, Susana!: The Spanish version of the old classic where the singer is traveling from Alabama to Louisiana with a banjo (not "on my knee" in the Spanish version, which uses the lyric "para ti", "for you," instead). Why a female vocalist would have a true love named "Susana" does raise questions beyond the scope of a children's album. The music video (which she's shown on her TV show) features scenery resembling a southwestern desert, with cacti and rock formations, which doesn't actually resemble anything one is likely to encounter on a trip between the considerably more eastern states of Alabama and Louisiana.
2) No te quedes con las ganas: (You don't remain with the desire; or You don't manage to do it) A Spanish version of "If You're Happy And You Know It."
3) La Locomotura: One of a few non-public-domain songs; this one includes a lot of "choo-choo" sounds.
4) El Patito Enamorado: (The Enamored Little Duck) One of a number of children's songs that feature animals, though unlike some of them, there aren't actually any animal noises (quacking, etc.) in this one. The duckling's enamored state, in this case, came from it seeing a butterfly and wishing it could fly up to it and dance with it in the air.
5) Diez Inditos: Spanish version of "Ten Little Indians." Shouldn't they be "native Americans" in this politically correct era? At one point in the song, she sings the English lyrics, too.
6) Osito Carpintero: (Little Carpenter Bear) Another new (non-public-domain) song, including a child's voice playing the part of the little bear.
7) La Feria: (The Fair) A song with a marching-band style.
8) El Payaso Triste: (The Sad Clown) A new, non-public-domain song. The clown is sad because the children aren't laughing. He travels a lot, and does ultimately find laughing children, so he's no longer sad by the end of the song.
9) La Granja del Tio Juan: (The Farm of Uncle Juan) The Spanish version of "Old McDonald's Farm." The "E-I-E-I-O" chorus is pronounced nearly the same as in the English version, but spelled in the lyric sheet as "Ia Ia Oh"; the English letters would have been pronounced very different in Spanish. (There are lyrics in this CD's booklet, something missing from many of her other albums.) As with the English version, various animal sounds are sung in the lyrics, and we get to hear how they differ in their Spanish versions. If your dog goes "Guao Guao," it's probably a Spanish-speaking dog.
10) Canto a la Luz: (I sing to the light) A new, non-public-domain song, and a pleasant ballad. She's singing about how happy she is at seeing the sunlight of a new day coming in through her window.
A nice album, and a good introduction to her style. It has the thickest CD booklet of any of her albums that I've seen so far, with complete lyrics (very helpful when you're trying to learn the language) and lots of pictures. Unfortunately, I don't think it's actually still in print, though it can be found in various online sites (e.g., gemm.com) where dealers in out-of-print CDs are located. It's nowhere near as rare as her earlier pop albums.
For more information about Tatiana, see the fan site I have set up about her: http://www.dantobias.com/tatiana/
Muze: Copyright 1995 - 2008 Muze Inc. For personal non-commercial use only. All rights reserved.
Epinions.com periodically updates pricing and product information from third-party sources, so some information may be slightly out-of-date. You should confirm all information before relying on it.